Translation of "than enough for" in Italian

Translations:

che sufficiente per

How to use "than enough for" in sentences:

More than enough for our needs, Gredenko.
Sufficienti per le nostre necessita', Gredenko.
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
e vennero a dire a Mosè: «Il popolo porta più di quanto è necessario per il lavoro che il Signore ha ordinato
Well, there's really nothing to work out, Professor, other than understand that just being one person is more than enough for any human being to handle.
Beh, non c'è niente da risolvere, professore, oltre a capire che essere una persona è già più di quanto un essere umano sia in grado di gestire.
As you see there's more than enough for ourselves.
Qui abbiamo più di quanto ci serve.
No, that's more than enough for now.
No. è già troppo. per ora.
One's always been more than enough for me.
A me non ne e' mai servita piu' di una.
You're more than enough for me.
tu sei più che abbastanza per me
I have sacrificed more than enough for you and your father
Ho sacrificato molto... per te e per tuo padre
You've done more than enough for me.
Lei ha fatto piu' che abbastanza per me.
That's more than enough for all of us.
Quanto ne riesci a prendere? Ce n'è abbastanza per tutti noi.
Not take the hacksaw to no more than a couple on some quiet streets, leave more than enough for some people to have light and all.
Ne seghiamo al massimo due su qualche strada tranquilla, lasciandone a sufficienza perche' la gente possa avere la luce.
Otherwise, there are two bizarre things going on, and one is more than enough for me, thank you very much.
Altrimenti starebbero succedendo due cose strambe, e una è più che sufficiente per me, grazie tante.
With the corroborating evidence, it was more than enough for a jury to convict.
Quella prova corroborante fu piu' che sufficiente per farlo condannare dalla giuria.
What has been taught in our madrasas for centuries, has been more than enough for the believers.
Quello che e' stato insegnato nelle nostre scuole per secoli, e' stato piu' che sufficiente per i credenti.
Six will be more than enough for now.
Sei sono piu' che sufficienti per ora.
You, Ari, are more than enough for me.
Tu, Ari, sei troppo per me.
More than enough for what we need.
Piu' che abbastanza per quello che ci serve.
More than enough for a grand jury.
piu' che sufficienti per il gran giuri'.
More than enough for wine-- and for soft lips around you cock huh, to remove lingering thoughts of the Syrian boy.
Sono piu' che sufficienti per il vino... e per delle morbide labbra intorno al tuo cazzo... in modo da cancellare i persistenti pensieri su quel siriano.
You've done more than enough for us, George, chasing off those Bushwhackers.
Hai fatto fin troppo per noi, George, dando la caccia a quei Guerriglieri.
Should be more than enough for you to track down our witness.
Per te dovrebbe essere più che sufficiente per rintracciare il nostro testimone.
However, nothing will replace a real human corrector, but Cordial Pro can reduce the number of errors and syntactic errors considerably and is still more than enough for a standard business use.
Tuttavia, nulla sostituirà un vero correttore umano, ma Cordial Pro può ridurre notevolmente il numero di errori e errori sintattici ed è ancora più che sufficiente per un normale uso aziendale.
That ties you to the gun, which is more than enough for me to charge you with Billy's murder.
E questo la lega alla pistola, cosa che per me e' piu' che sufficiente per accusarla dell'omicidio di Billy.
Three wolves should be more than enough for one lion.
Tre lupi dovrebbero essere più che abbastanza per un leone.
That's more than enough for one day.
E' piu' che abbastanza per un giorno.
That is more than enough for another attack.
E' abbastanza per un altro attacco.
Being mounted once a year is more than enough for me.
Essere montata una volta all'anno, e' piu' che abbastanza per me.
I think this experience has been more than enough for the children.
Ritengo che quest'esperienza sia stata piu' che sufficiente, per i bambini.
'Cause I'm pretty sure one telepathic Grape Ape is more than enough for this city.
Sono sicuro che un "Gorilla Lilla" telepatico sia più che sufficiente in questa città.
You've already done more than enough for everyone.
Hai già fatto anche troppo per tutti.
The nation's admiration is more than enough for me.
L'ammirazione del Paese è più che sufficiente per me.
I was thinking, you've got that nice new ride of yours, plenty of fuel, more than enough for you to get far from here.
Pensavo, ora che hai quel nuovo mezzo, con un sacco di benzina, piu' che sufficiente per andartene lontano da qui...
You've already helped me more than enough for one day.
Mi ha gia' aiutato fin troppo, per un giorno solo.
Your sworn statement along with our professional diagnosis is more than enough for a friendly judge to remand Miss Winters into my custody.
La sua testimonianza giurata assieme alla nostra diagnosi professionale sara' sufficiente per un giudice compiacente per rimettere la signorina Winters alla mia custodia.
The money in that satchel was more than enough for your efforts.
I soldi nella sacca sono più che sufficienti per il tuo disturbo.
There's more than enough for you.
Ma per colpire te a dovere, sono più che a sufficienza.
All this is more than enough for a young attractive girl to completely lose her natural interest in sex.
Tutto questo è più che sufficiente per una giovane ragazza attraente per perdere completamente il suo naturale interesse per il sesso.
We used 40, 000 words, so that's 40, 000 cubed, 64 trillion combinations of three words, which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares, with a few spare.
Abbiamo usato 40.000 parole, perché 40.000 al cubo equivale a 64 trilioni di combinazioni di tre parole, più che sufficienti per i 57 trilioni di quadrati di tre metri, e ancora ne avanzavano.
0.71210098266602s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?